Due settimane / Two weeks

Esattamente due settimane di silenzio.
Per fortuna, la vita si impone anche sulla rete.
Invece di una lista di eventi da mettere in fila in ordine di importanza, ho scelto il silenzio. Gli eventi li metterò in fila uno dopo l'altro. Le nascite, le morti, le rinascite. Non sono state solo metafore. Funerali nel sole. Un'esplosione di primavera. E tutto il silenzio che resta tra le parole.

Lunedì mattina.
A cosa servono le parole? chiedo. Risposta: perchè se non ci fosse la parola "albero", noi non potremmo conoscere cos'è un albero, cioè, voglio dire, non sapremmo mai che cos'è un albero (Enrico, sei anni).
Credo che una parola così vada al di là di tutto il chiacchiericcio mediatico sull'uso delle parole.
Riapriamo le danze. Ricominciamo ad usare le parole come sono nate, come le vuole Enrico. Non per riempire un vuoto, ma per risignificare una pienezza.

Exactly two weeks in silence.
Luckily, life imposes itself over the web, too.
Instead than a list of events to be put up in order of importance, I chose silence. I will put events one after another later. Births, deaths, rebirths. They haven't been metaphorical only. Funerals in the sun.
An explosion of spring. And all the silence which remains within words.
Monday morning.
What are words for? I ask. Answer: because if the word "tree" didn't exist, we wouldn't be able to learn what a tree is, I mean, we would never know what it is (Enrico, six years old).
I think that such words go far beyond all media small-talk concerning the use of words.
Let's open the dance again. Let's start all over to use words as they were born, as Enrico wants them to be.
Not to fill a void, but to risignify a fullness.

Nessun commento:

Posta un commento